Zanedlouho, kdy budeteřezat první letošní výhony pažitky a napadne vás, že vůbec nevíte jestli se správně píše šnytlík nebo šnitlík, obraťte pozornost na tyto stránky.
V rozluštění hádanky je Google či jiný vyhledávač velmi nespolehlivý, neboť stránky nejsou jazykově korigovány a najdete vždy minimálně dvě možnosti.
Naštěstí ještě pořád existují knihy.
A jestli vás zajímá, jak je to s oblíbeným jarním kořením, vezte, že jedině tvrdé y ve slově šnytlík vás postaví na nohy.
MSF, pramen Slovník spisovného jazyka českého, nakl. Academia, Praha 1989.
nevim o Vas vubec nic ale svezi barvou – pisi poslepu jste mi prinesli radost
ja bych se klonil k mekkemu I nebot receno ceskou"tlamou je to nemecke vyslovene mekke"
at to roste
Vnučko,mně se nelíbí zase šnitlich, protože v německém jazyku se orientuji více než bědně. Myslím, že slovo šnytlich bylo převzato spíše podle české výslovnosti než podle přepisu z německého jazyka. Nevím, jak ty, ale já jedině šnytlich.
MSF
Věřím pramenu, leč konkrétně v tomto slově se mi to tvrdý y vůbec pohledově nelíbí… obzvlášť když vidím původ slova… “Schnittlauch”…