Šnytlíku, póóózor!

Zanedlouho, kdy budeteřezat první letošní výhony pažitky a napadne vás, že vůbec nevíte jestli se správně píše šnytlík nebo šnitlík, obraťte pozornost na tyto stránky.
V rozluštění hádanky je Google či jiný vyhledávač velmi nespolehlivý, neboť stránky nejsou jazykově korigovány a najdete vždy minimálně dvě možnosti.
Naštěstí ještě pořád existují knihy.
A jestli vás zajímá, jak je to s oblíbeným jarním kořením, vezte, že jedině tvrdé y ve slově šnytlík vás postaví na nohy.

MSF, pramen Slovník spisovného jazyka českého, nakl. Academia, Praha 1989.

Příspěvek byl publikován v rubrice Aktuality. Můžete si uložit jeho odkaz mezi své oblíbené záložky.

3 komentáře: Šnytlíku, póóózor!

  1. Anonym napsal:

    nevim o Vas vubec nic ale svezi barvou – pisi poslepu jste mi prinesli radost

    ja bych se klonil k mekkemu I nebot receno ceskou"tlamou je to nemecke vyslovene mekke"

    at to roste

  2. JANOVA napsal:

    Vnučko,mně se nelíbí zase šnitlich, protože v německém jazyku se orientuji více než bědně. Myslím, že slovo šnytlich bylo převzato spíše podle české výslovnosti než podle přepisu z německého jazyka. Nevím, jak ty, ale já jedině šnytlich.
    MSF

  3. Vnučka napsal:

    Věřím pramenu, leč konkrétně v tomto slově se mi to tvrdý y vůbec pohledově nelíbí… obzvlášť když vidím původ slova… “Schnittlauch”…

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *