K úvaze mě přiměl článek Marie Haisové.Genderová problematika – co to je
Z nabízených internetových článků mě nejvíce zaujal příspěvek Hany Marikové zde.
Abecední pořádek
Na základní školu jsem chodila v letech 1962-1971 a pamatuju si, že v notýscích soudruhů učitelů a soudružek učitelek byli nejdříve zapsáni žáci a nato žákyně. Ve stejném sledu nám pravidelně soudružka (paní 1968-1969) učitelka rozdávala vysvědčení. Že bych z toho měla dětské trauma si nepamatuju.
Ovšem, časy se změnily příchodem na gymnázium; bez ohledu na mužský či ženský rod byl striktně dodržován abecední pořádek. V mém případě se téměř nic nezměnilo – mé rodné příjmení začínající písmenem L bylo vždy téměř uprostřed soupisu žáků.
Máma mele maso
Nevím, komu by měla vadit jedna ze základních frází Slabikáře, když velké procento dětí žije v neúplných rodinách. Kdo by asi měl mlít maso, když v čele 85 % procent neúplných rodin je žena. Zdroj a statistika neúplných rodin zde.
Dělba práce (DP) I a II
Odjakživa jsem byla vedena k tomu, že muž a žena si mají pomáhat, ale nemusím v lese dělat dřevorubku, kopáčku kanálů nebo lamačku kamene, aby si mě můj drahoušek všiml. Ale velmi jsem usilovala, abych mohla alespoň jednou sfárat do dolu. Pořádnou „makačku“ jsem neviděla, ale 800 metrů pod zemí jsem byla v roce 1978 na dole Staříč. Už jen jízda výtahem byla zážitek nad zážitky!
DP I: Když měl první manžel například poznámky na téma nevyneseného odpadkového koše, dostalo se mu lakonické odpovědi, jestli mu to vadí, nechť s ním maže sám. Když jsem se vrátila po třech týdnech po těžké operaci zpět domů, vytočil mě jako káču slovy: „Konečně jsi doma, nemám ponožky ani spodní prádlo.“ Běs a proslov měl tak silný účinek, že po mém následném měsíčním návratu z lázní měl všechno vypráno i vyžehleno.
DP II: Situace – letošní sněhová kalamita. Jednoho rána byly naše role rozděleny následovně. Tom umýval v teple domova křehké nádobí a já jsem makala s hrablem a koštětem při odklízení sněhu. Spokojeni jsme byli oba; ranní rozcvičku s pobytem na čerstvém vzduchu, mytím nádobí nenahradím.
V obou případech DP I a DP II jsem se nikdy nestarala o technické záležitosti domácnosti nebo spojené s provozem automobilů. O pravidelné prohlídky, výměnu čehokoli a pravidelnou očistu se vždycky staral můj manžel (DP I) a můj muž (DP II). Ale vždycky jsem uměla držet basu, když bylo potřeba tak mě Tom při manuální práci nešetřil stejně jako Bob svou Bětku v knize Vejce a já.
Gramaticky správná HOSTKA
Na téma hostka jsem se zamýšlela zde.
Přechylování
Jsem zastáncem zásady – když A, potom B. Pokud by mělo dojít k absurdnímu přechýlení slov do ženského a mužského rodu, potom by se například musel:
a) zákon o auditorech nově jmenovat o auditorech, auditorkách a auditorských společnostech,
b) zákon o znalcích a tlumočnících nazývat o znalcích, znalkyních, tlumočnících a tlumočnicích,
c) podobné úpravy by se musely promítnout do všech zákonů. ABSURDITA NA ENTOU!!!
Česká gramatika – přechylování zde.
Genderová rovnoprávnost
Nevím, komu a k čemu jsou genderové studie dobré, neboť TEN či TA, pokud nemá zdravé sebevědomí, potom mu striktní rozlišení mužského a ženského rodu nepomohou.
Studie považuji za mrhání času, lidských zdrojů a peněz, ale chápu, když z evropských fondů kape, škoda toho nevyužít.
Tyto a podobné úvahy dokazují, že existenční problémy minulých generací nahradil vysoký stupeň blahobytu, což může být za jistých okolností tím pomyslným zrníčkem, který strhne lavinu a další lidská říše padne. Jestliže v minulosti padly vyspělé říše, je mylné se domnívat, že naše společenství přežije věky.
MSF
úplně souhlasím. shodou okolností jsem na toto téma psal na blogu http://hastonovo.blogspot.com
msf
Technické problémypři zadání příkazu PUBLIKOVAT mě přiměly k druhé akci. Výsledek je dvojí zveřejnění. Vzhledem k tomu, že nevím, který příspěvek mám smazat, ponechám oba, jako Rudolf II ve filmu Císařův pekař.
MSF